Alıntı:
Balbal adlı Üyeden Alıntı
Sorun , TDK'nın Türkçü anlayışta olmamasıdır.
Bugün TDK'da Doğu Türkçesi konusunda bir tane bile uzman çalışmamamktadır. Genelde Arapça-Farsça-Osmanlıca uzmanıdır. Bugün Oğuz Türkçesinde karşılığı olmayan bir çok sözcüğün Doğu Türkçesinde karşılığı vardır.
Örnek : Alfabe ------> Tanaktös ( Kıpçak Türkçesi )
İhtilal -----> Tönkeriliş ( Kıpçak Türkçesi )
Şehir ------> Balıg ( Eski Oğuz Türkçesi )
Kilometre -----> Çakırım ( Kıpçak türkçesi )
Halk -------> Ulus ( Oğuz Türkçesi )
Millet -----> Budun ( Eski Oğuz Türkçesi )
Ganimet -----> Olco ( Kıpçak Türkçesi )
Bunları çoğaltabiliriz. Modern Oğuz Türkçesinin eksik kaldığı zaman eski Oğuz Türkçesi ya da Doğu Türkçesinden ( Sibirya,Karluk,Kıpçak ) yararlanabiliriz. Hem bu şekilde konuşacağımız dil diğer Türk Elleriyle iletişimi kolaylaştıracaktır.
|
Katılıyorum,en başta alışılması zor olacak tabi,ama yavaş yavaş dilin içine yerleşince sorun kalmaz.Zaten Ulu Önder yeni yazıyı kişilerin keyfiyetine bırakmadı zorla kabul ettirdi.Öz-Türkçe sözcükleride kabul etmek istemeyen 1000 yıldır bunları kullanıyoruz diyenler çıkar,ama bu konuda yasa getirilip yaptırım uygulanırsa,belli bir süre geçtikten sonra yasaya gerek kalmadan Öz-Türkçe sözcükler yaygınlaşır.Burda en önemli görev basın-yayın organlarına,yazarlara düşüyor tabi orası ayrı.